タイトルは「息災で何より」の中文・・・ってどこで使うのだろうか。
うどん(日本語)=鳥龍麺(繁体中国語)=우동(韓国語)。「麺」の漢字が日本語だというツッコミは受け付けません。あしからず。なぜ韓国語があるかというと韓国製だから。パッケージには U-DONG FLAVOR NOODLE と書かれていて、確かにうどんだ、と言い切れない味。美味しいのだけど、100%うどんではない変な感じ。フレーバーって便利な言葉だ。
3/4になったメロンはラップで包んで転がしている。腐るのが先か、熟すのが先か。
タイトルは「息災で何より」の中文・・・ってどこで使うのだろうか。
うどん(日本語)=鳥龍麺(繁体中国語)=우동(韓国語)。「麺」の漢字が日本語だというツッコミは受け付けません。あしからず。なぜ韓国語があるかというと韓国製だから。パッケージには U-DONG FLAVOR NOODLE と書かれていて、確かにうどんだ、と言い切れない味。美味しいのだけど、100%うどんではない変な感じ。フレーバーって便利な言葉だ。
3/4になったメロンはラップで包んで転がしている。腐るのが先か、熟すのが先か。